장미의 이름

소설, 역사 미스터리, 추리 소설, 철학 소설, 메타픽션

num_of_likes 100

최근 수정 시각 : 2025-09-02- 01:10:48

등록된 키워드의 연표를 비교해서 볼 수 있습니다!
?
연혁 비교
no image
소설, 역사 미스터리, 추리 소설, 철학 소설, 메타픽션
report
Edit

움베르토 에코의 1980년 작 메타 픽션 소설. 1327년 이탈리아 수도원 연쇄 살인 사건을 추적하며 중세의 종교 철학 정치 갈등을 심도 있게 다룸. 추리 역사 미스터리 철학 기호학 등 다양한 장르를 넘나드는 독창성으로 전 세계적인 사랑을 받음. 세계적인 베스트셀러이자 영화 드라마 등으로 재탄생하며 문화계에 지대한 영향을 미친 명작. 웃음과 지식의 가치를 묻는 묵직한 메시지를 담아 독자에게 깊은 사유를 선사함.

연관 연혁
  1. 등록된 연관연혁이 없습니다.
주요사건만
최신순

1980

[세계 최초의 메타 픽션 스릴러 탄생!]

이탈리아의 기호학자 움베르토 에코가 중세 수도원을 배경으로 한 추리 소설 《장미의 이름》을 세계 최초로 선보이며 전 세계 문학계에 신선한 충격을 안겼습니다.

이 작품은 단순히 범인을 쫓는 것을 넘어 철학, 역사, 기호학적 깊이를 담아 문학의 새로운 지평을 열었다는 평가를 받았습니다.

《장미의 이름》은 당시 교황과 황제, 프란체스코 수도회 간의 세속권 다툼과 청빈 논쟁 등 중세 시대의 복잡한 사회, 종교적 갈등을 배경으로 하며, 지식과 웃음에 대한 사색을 담아냈습니다. 출간되자마자 평단과 대중의 뜨거운 찬사를 받으며 세계적인 베스트셀러로 자리매김했습니다.

1986

[소설의 미스터리가 스크린 위로!]

장 자크 아노 감독이 메가폰을 잡고 당대 최고의 배우 숀 코너리가 주인공 윌리엄 수도사 역을 맡아 《장미의 이름》이 영화로 제작되었습니다.

이 영화는 소설의 묵직한 분위기와 지적인 미스터리를 성공적으로 시각화하며 전 세계 관객들을 매료시켰습니다.

영화는 원작의 복잡한 철학적 논쟁들을 일부 간소화했지만, 중세 수도원의 음산한 분위기와 연쇄 살인 사건의 긴장감을 탁월하게 재현했습니다. 한국에서는 KBS 토요명화를 통해 우리말로 더빙 방영되며 큰 인기를 얻었습니다.

[한국 독자들을 사로잡은 첫 만남]

번역가 이윤기의 번역으로 《장미의 이름》 한국어판 초판이 출간되며 국내 독자들에게도 이 깊이 있는 추리 소설의 매력을 알렸습니다.

복잡한 배경 지식에도 불구하고 한국 독자들의 뜨거운 관심 속에 인문학적 깊이를 더하는 계기가 되었습니다.

이윤기는 이 소설의 영문판을 중역하였고, 이는 훗날 '장미의 이름 읽기'와 같은 비평의 대상이 되기도 했습니다. 하지만 초판 발행을 통해 이 명작이 한국 독서 시장에 성공적으로 안착하는 데 큰 기여를 했습니다.

1992

[한국어판, 더욱 완벽한 모습으로 재탄생]

《장미의 이름》 한국어판 개역판이 출간되며 독자들에게 더 세련되고 정확한 번역을 제공했습니다.

이는 작품의 깊이를 더욱 온전히 이해할 수 있도록 돕는 중요한 전환점이 되었습니다.

2000

[21세기에도 이어진 《장미의 이름》의 인기]

한국어판 3판이 발행되며 세기가 바뀌어도 변치 않는 《장미의 이름》의 문학적 가치와 대중적 인기를 증명했습니다.

이는 시대를 초월하는 작품의 힘을 보여주는 사례입니다.

2006

[꾸준히 사랑받는 스테디셀러의 위엄]

한국어판 4판 발행은 《장미의 이름》이 한국 출판 시장에서 꾸준히 사랑받는 스테디셀러임을 다시 한번 각인시켰습니다.

이는 독자들이 끊임없이 이 작품을 찾고 있음을 의미합니다.

비교 연혁 검색
search
키워드 중복 확인
close
댓글 게시판
이전 다음 위로 이동 아래로 이동